Category Archives: General discussion

Translating PDFs including layout and graphics

Many customers provide PDFs with complex formatting and graphics for translation and expect to get back a perfectly formatted file. In this article, I will briefly describe how I handle such requests and give a few thoughts, whether a translator … Continue reading

Posted in Computer-aided Translation, General discussion | 1 Comment

Norseman ? March 2011 Summary

Visit the Norseman section to read the March 2011 training summary and some comments.

Posted in General discussion | Comments Off on Norseman ? March 2011 Summary

Norseman ? New Article – Kobayashi: Training Under the Smoking Volcano

Visit the Norseman section for the new article about training under exploding Mt. Shinmoedake volcano including spectacular pictures.

Posted in General discussion | Leave a comment

Nice font = quicker translation?

Just like any other computer user, I have some favorite fonts, I consider some fonts to be “neutral” and I have a few ones that I quite dislike (one of them being the “Courier New”). Is there any connection between … Continue reading

Posted in Computer-aided Translation, General discussion | 1 Comment

Norseman ? February 2011 Summary

Visit the Norseman section to read the February 2011 training summary and some news.

Posted in General discussion | Comments Off on Norseman ? February 2011 Summary

Proofreader’s Dilemma – Preferential Changes

There were times when I was reluctant to take proofreading projects. I considered proofreading a time-consuming work at a low price. In the course of time, I learned that this was a mistake. Indeed, proofreading is a good job – … Continue reading

Posted in General discussion | 2 Comments

Norseman – January 2011 Summary

Visit the Norseman section to read the January 2011 training summary and some comments. Now published from Kobayashi in Kyushu, Japan.

Posted in General discussion | Comments Off on Norseman – January 2011 Summary

Leaving for Japan…

I am leaving for Japan tomorrow morning to reunite with my family after four months of separation. I will stay in Kobayashi, Kyushu until April 4, when I return with my family back to the Czech Republic. While in Japan, … Continue reading

Posted in General discussion | Leave a comment

Norseman – New articles

I have recently posted some new articles in the Norseman section. Stay tuned to my Norseman 2011 Xtreme Triathlon event efforts!

Posted in General discussion | Comments Off on Norseman – New articles

Trados 2007 or Studio 2009?

The new generation of Trados, SDL Trados Studio 2009, has been around for some time. I have been using both tools on a daily basis and acquired some good insight into the processes connected with the Studio that differ from … Continue reading

Posted in Computer-aided Translation, General discussion, Software-related | Leave a comment

December 2010 Summary

Visit the Norseman section to read the December 2010 training summary.

Posted in General discussion | Comments Off on December 2010 Summary

Case study: Preparing non-standard Word tagged file for translation in Trados TagEditor

I received a non-standard tagged file for translation. As I work exclusively with CAT (Trados, SDLX, etc.) and the file contained many repetitions and fuzzy matches, I was thinking how to prepare this file for convenient translation in Trados.

Posted in Computer-aided Translation, General discussion | Leave a comment

What spell-checker do you use for checking your CAT translations?

Spell-checking is a must. Every translator knows it. Most CAT (computer-aided translation) tools do not offer a satisfactory spell checker or at least, working with integrated spell-checker is a kind of pain in the neck. My favorite CAT tool, SDL … Continue reading

Posted in Computer-aided Translation, General discussion | Leave a comment

A new translator’s blog started…

You will find useful translation and CAT-related tips and tricks¬† here. Stay tuned…  

Posted in General discussion | Leave a comment